Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Litewski-Angielski - as noreciau kad jusu laikrastis butu leidziamas...
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria
List / Email
Tytuł
as noreciau kad jusu laikrastis butu leidziamas...
Tekst
Wprowadzone przez
matoosia
Język źródłowy: Litewski
as noreciau kad jusu laikrastis butu leidziamas kiekviena diena,o ne du kartus per savaite.
Tytuł
I wish your newspaper ...
Tłumaczenie
Angielski
Tłumaczone przez
vovere
Język docelowy: Angielski
I wish your newspaper were published everyday, not twice a week.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
lilian canale
- 28 Styczeń 2009 12:55
Ostatni Post
Autor
Post
24 Styczeń 2009 18:31
fiammara
Liczba postów: 94
I would like
25 Styczeń 2009 22:06
lilian canale
Liczba postów: 14972
Hi vovere,
You made a wrong edit. The line is grammatically incorrect as it is now.
CC:
fiammara
26 Styczeń 2009 06:18
vovere
Liczba postów: 13
Hi, lilian,
Thank you for remark. Is it right now?
26 Styczeń 2009 10:38
lilian canale
Liczba postów: 14972
That was the original line I set into the poll. It's correct, but the question is: Does it convey the meaning?.