Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Lituà-Anglès - as noreciau kad jusu laikrastis butu leidziamas...
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria
Carta / E-mail
Títol
as noreciau kad jusu laikrastis butu leidziamas...
Text
Enviat per
matoosia
Idioma orígen: Lituà
as noreciau kad jusu laikrastis butu leidziamas kiekviena diena,o ne du kartus per savaite.
Títol
I wish your newspaper ...
Traducció
Anglès
Traduït per
vovere
Idioma destí: Anglès
I wish your newspaper were published everyday, not twice a week.
Darrera validació o edició per
lilian canale
- 28 Gener 2009 12:55
Darrer missatge
Autor
Missatge
24 Gener 2009 18:31
fiammara
Nombre de missatges: 94
I would like
25 Gener 2009 22:06
lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Hi vovere,
You made a wrong edit. The line is grammatically incorrect as it is now.
CC:
fiammara
26 Gener 2009 06:18
vovere
Nombre de missatges: 13
Hi, lilian,
Thank you for remark. Is it right now?
26 Gener 2009 10:38
lilian canale
Nombre de missatges: 14972
That was the original line I set into the poll. It's correct, but the question is: Does it convey the meaning?.