Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Lituano-Inglese - as noreciau kad jusu laikrastis butu leidziamas...
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Lettera / Email
Titolo
as noreciau kad jusu laikrastis butu leidziamas...
Testo
Aggiunto da
matoosia
Lingua originale: Lituano
as noreciau kad jusu laikrastis butu leidziamas kiekviena diena,o ne du kartus per savaite.
Titolo
I wish your newspaper ...
Traduzione
Inglese
Tradotto da
vovere
Lingua di destinazione: Inglese
I wish your newspaper were published everyday, not twice a week.
Ultima convalida o modifica di
lilian canale
- 28 Gennaio 2009 12:55
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
24 Gennaio 2009 18:31
fiammara
Numero di messaggi: 94
I would like
25 Gennaio 2009 22:06
lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Hi vovere,
You made a wrong edit. The line is grammatically incorrect as it is now.
CC:
fiammara
26 Gennaio 2009 06:18
vovere
Numero di messaggi: 13
Hi, lilian,
Thank you for remark. Is it right now?
26 Gennaio 2009 10:38
lilian canale
Numero di messaggi: 14972
That was the original line I set into the poll. It's correct, but the question is: Does it convey the meaning?.