Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Portugalski brazylijski-Hiszpański - O aperfeiçoamento da lingua ...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: Portugalski brazylijskiHiszpański

Kategoria Wolne pisanie - Edukacja

Tytuł
O aperfeiçoamento da lingua ...
Tekst
Wprowadzone przez paggu04
Język źródłowy: Portugalski brazylijski

O aperfeiçoamento da lingua espanhola, na atualidade, nos permitirá estreitar as relações internacionais entre o Brasil, a Espanha e os países latinoamreicanos, considerando-se a entrada deste idioma em nosso país, quer seja como segundo idioma a ser ensinado nas escolas ou nos empreendimentos turísticos e empresariais.
Significa, portanto, a chance de uma nova atividade profissional, preenchendo uma lacuna no mercado de trabalho que busca competência nesta área do conhecimento.
Uwagi na temat tłumaczenia
lacuna - carência, falta

conhecimento- saber

Tytuł
Español como segunda lengua
Tłumaczenie
Hiszpański

Tłumaczone przez lilian canale
Język docelowy: Hiszpański

La mejora de la lengua española, en la actualidad, nos permitirá fortalecer las relaciones internacionales entre Brasil, España y los países latinoamericanos, teniendo en cuenta la entrada de esta lengua en nuestro país, ya sea como un segundo idioma a ser enseñado en las escuelas o en el área del turismo y los negocios.
Significa, por lo tanto, la posibilidad de una nueva actividad profesional, llenando un vacío en el mercado de trabajo que busca la competencia en esta área del saber.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Isildur__ - 31 Marzec 2009 16:06





Ostatni Post

Autor
Post

30 Marzec 2009 14:16

Anita_Luciano
Liczba postów: 1670
Não poderia ser "perfeccionamiento"?

30 Marzec 2009 14:30

lilian canale
Liczba postów: 14972
Oi Anita,
Poderia, mas acho que é uma questão de escolha...

30 Marzec 2009 14:32

Anita_Luciano
Liczba postów: 1670
ok!