Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Πορτογαλικά Βραζιλίας-Ισπανικά - O aperfeiçoamento da lingua ...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: Πορτογαλικά ΒραζιλίαςΙσπανικά

Κατηγορία Ελεύθερη γραφή - Εκπαίδευση

τίτλος
O aperfeiçoamento da lingua ...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από paggu04
Γλώσσα πηγής: Πορτογαλικά Βραζιλίας

O aperfeiçoamento da lingua espanhola, na atualidade, nos permitirá estreitar as relações internacionais entre o Brasil, a Espanha e os países latinoamreicanos, considerando-se a entrada deste idioma em nosso país, quer seja como segundo idioma a ser ensinado nas escolas ou nos empreendimentos turísticos e empresariais.
Significa, portanto, a chance de uma nova atividade profissional, preenchendo uma lacuna no mercado de trabalho que busca competência nesta área do conhecimento.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
lacuna - carência, falta

conhecimento- saber

τίτλος
Español como segunda lengua
Μετάφραση
Ισπανικά

Μεταφράστηκε από lilian canale
Γλώσσα προορισμού: Ισπανικά

La mejora de la lengua española, en la actualidad, nos permitirá fortalecer las relaciones internacionales entre Brasil, España y los países latinoamericanos, teniendo en cuenta la entrada de esta lengua en nuestro país, ya sea como un segundo idioma a ser enseñado en las escuelas o en el área del turismo y los negocios.
Significa, por lo tanto, la posibilidad de una nueva actividad profesional, llenando un vacío en el mercado de trabajo que busca la competencia en esta área del saber.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Isildur__ - 31 Μάρτιος 2009 16:06





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

30 Μάρτιος 2009 14:16

Anita_Luciano
Αριθμός μηνυμάτων: 1670
Não poderia ser "perfeccionamiento"?

30 Μάρτιος 2009 14:30

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Oi Anita,
Poderia, mas acho que é uma questão de escolha...

30 Μάρτιος 2009 14:32

Anita_Luciano
Αριθμός μηνυμάτων: 1670
ok!