Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Portugalski-Serbski - Olá querida colega! És muito simpática! beijos...
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
Olá querida colega! És muito simpática! beijos...
Tekst
Wprowadzone przez
cariro28
Język źródłowy: Portugalski
Olá querida colega!
És muito simpática!
Beijos fofos!
Tytuł
Ćao mila! Mnogo si simpatiÄna! Poljupci!
Tłumaczenie
Serbski
Tłumaczone przez
galka
Język docelowy: Serbski
Ćao mila!
Mnogo si simpatiÄna!
Poljupci!
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
Roller-Coaster
- 3 Wrzesień 2009 20:37
Ostatni Post
Autor
Post
27 Sierpień 2009 08:35
fikomix
Liczba postów: 614
Poljubce-->Poljubci
27 Sierpień 2009 23:02
astamenkovic
Liczba postów: 12
cao draga.
mnogo si simpaticna.
poljupci
30 Sierpień 2009 00:02
Stane
Liczba postów: 176
Zdravo,
Jeste dragi nasi, astamenkovic je u pravu naravno, postoji bese u srpskom nesto sto se zove jednacenje po zvucnosti, pa tako poljubiti postaje poljupci, od srbija - srpski, itd.
30 Sierpień 2009 00:03
Stane
Liczba postów: 176
Upravo objasnih...
1 Wrzesień 2009 18:37
swetzana
Liczba postów: 10
predlog:umesto poljubce prevesti ljubim te..