Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Portugali-Serbia - Olá querida colega! És muito simpática! beijos...
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Olá querida colega! És muito simpática! beijos...
Teksti
Lähettäjä
cariro28
Alkuperäinen kieli: Portugali
Olá querida colega!
És muito simpática!
Beijos fofos!
Otsikko
Ćao mila! Mnogo si simpatiÄna! Poljupci!
Käännös
Serbia
Kääntäjä
galka
Kohdekieli: Serbia
Ćao mila!
Mnogo si simpatiÄna!
Poljupci!
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
Roller-Coaster
- 3 Syyskuu 2009 20:37
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
27 Elokuu 2009 08:35
fikomix
Viestien lukumäärä: 614
Poljubce-->Poljubci
27 Elokuu 2009 23:02
astamenkovic
Viestien lukumäärä: 12
cao draga.
mnogo si simpaticna.
poljupci
30 Elokuu 2009 00:02
Stane
Viestien lukumäärä: 176
Zdravo,
Jeste dragi nasi, astamenkovic je u pravu naravno, postoji bese u srpskom nesto sto se zove jednacenje po zvucnosti, pa tako poljubiti postaje poljupci, od srbija - srpski, itd.
30 Elokuu 2009 00:03
Stane
Viestien lukumäärä: 176
Upravo objasnih...
1 Syyskuu 2009 18:37
swetzana
Viestien lukumäärä: 10
predlog:umesto poljubce prevesti ljubim te..