Traduko - Portugala-Serba - Olá querida colega! És muito simpática! beijos...Nuna stato Traduko
Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo". | Olá querida colega! És muito simpática! beijos... | | Font-lingvo: Portugala
Olá querida colega! És muito simpática! Beijos fofos! |
|
| Ćao mila! Mnogo si simpatiÄna! Poljupci! | TradukoSerba Tradukita per galka | Cel-lingvo: Serba
Ćao mila! Mnogo si simpatiÄna! Poljupci! |
|
Laste validigita aŭ redaktita de Roller-Coaster - 3 Septembro 2009 20:37
Lasta Afiŝo | | | | | 27 Aŭgusto 2009 08:35 | | | | | | 27 Aŭgusto 2009 23:02 | | | cao draga. mnogo si simpaticna. poljupci | | | 30 Aŭgusto 2009 00:02 | | StaneNombro da afiŝoj: 176 | Zdravo,
Jeste dragi nasi, astamenkovic je u pravu naravno, postoji bese u srpskom nesto sto se zove jednacenje po zvucnosti, pa tako poljubiti postaje poljupci, od srbija - srpski, itd. | | | 30 Aŭgusto 2009 00:03 | | StaneNombro da afiŝoj: 176 | | | | 1 Septembro 2009 18:37 | | | predlog:umesto poljubce prevesti ljubim te.. |
|
|