Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Turecki-Angielski - aÅŸkım seni cok özledim.
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria
List / Email - Miłość/ Przyjaźń
Tytuł
aşkım seni cok özledim.
Tekst
Wprowadzone przez
chale17
Język źródłowy: Turecki
aşkım seni cok özledim.
her gün seni düsünuyorum.
irana vardığında bana haber ver
seni seviyorum
Uwagi na temat tłumaczenia
haberleşmemde yardımcı olmanız
Tytuł
I've missed you very much my love.
Tłumaczenie
Angielski
Tłumaczone przez
melis72
Język docelowy: Angielski
I've missed you very much my love.
I think of you every day.
Let me know when you arrive in Iran.
I love you.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
lilian canale
- 21 Sierpień 2009 20:54
Ostatni Post
Autor
Post
21 Sierpień 2009 17:50
yunatan
Liczba postów: 27
irana vardığında,...
If you're coming to Iran,...
Let me know when you arrive in Iran.
21 Sierpień 2009 18:41
CursedZephyr
Liczba postów: 148
I agree with yunatan.
21 Sierpień 2009 19:17
merdogan
Liczba postów: 3769
I also agree with him.
21 Sierpień 2009 20:41
happyangel
Liczba postów: 9
I also agree with all.