Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Турецкий-Английский - aÅŸkım seni cok özledim.
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Письмо / E-mail - Любoвь / Дружба
Статус
aşkım seni cok özledim.
Tекст
Добавлено
chale17
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий
aşkım seni cok özledim.
her gün seni düsünuyorum.
irana vardığında bana haber ver
seni seviyorum
Комментарии для переводчика
haberleşmemde yardımcı olmanız
Статус
I've missed you very much my love.
Перевод
Английский
Перевод сделан
melis72
Язык, на который нужно перевести: Английский
I've missed you very much my love.
I think of you every day.
Let me know when you arrive in Iran.
I love you.
Последнее изменение было внесено пользователем
lilian canale
- 21 Август 2009 20:54
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
21 Август 2009 17:50
yunatan
Кол-во сообщений: 27
irana vardığında,...
If you're coming to Iran,...
Let me know when you arrive in Iran.
21 Август 2009 18:41
CursedZephyr
Кол-во сообщений: 148
I agree with yunatan.
21 Август 2009 19:17
merdogan
Кол-во сообщений: 3769
I also agree with him.
21 Август 2009 20:41
happyangel
Кол-во сообщений: 9
I also agree with all.