Tłumaczenie - Turecki-Angielski - seni unutmak kolay mi askimObecna pozycja Tłumaczenie
Kategoria Wyrażenie - Miłość/ Przyjaźń  Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie". | seni unutmak kolay mi askim | | Język źródłowy: Turecki
seni unutmak kolay mi askim | Uwagi na temat tłumaczenia | ADMIN'S NOTE : NO DIACRITICS => MEANING ONLY, thank you |
|
| | TłumaczenieAngielski Tłumaczone przez merdogan | Język docelowy: Angielski
Is it easy to forget you my love? |
|
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez lilian canale - 4 Wrzesień 2009 02:05
Ostatni Post | | | | | 3 Wrzesień 2009 04:32 | | | I think by adding "Do you think" to the begining of the sentence, in English you will have the "negative" answer to the question, which is important in the Turkish phrase. | | | 3 Wrzesień 2009 09:53 | | | because the meaning is same with english!!! |
|
|