ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - トルコ語-英語 - seni unutmak kolay mi askim
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
表現 - 愛 / 友情
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
seni unutmak kolay mi askim
テキスト
merve16
様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語
seni unutmak kolay mi askim
翻訳についてのコメント
ADMIN'S NOTE :
NO DIACRITICS => MEANING ONLY, thank you
タイトル
to forget you
翻訳
英語
merdogan
様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語
Is it easy to forget you my love?
最終承認・編集者
lilian canale
- 2009年 9月 4日 02:05
最新記事
投稿者
投稿1
2009年 9月 3日 04:32
yunatan
投稿数: 27
I think by adding "Do you think" to the begining of the sentence, in English you will have the "negative" answer to the question, which is important in the Turkish phrase.
2009年 9月 3日 09:53
merve16
投稿数: 3
because the meaning is same with english!!!