Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Turkų-Anglų - seni unutmak kolay mi askim
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Išsireiškimai - Meilė / Draugystė
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
seni unutmak kolay mi askim
Tekstas
Pateikta
merve16
Originalo kalba: Turkų
seni unutmak kolay mi askim
Pastabos apie vertimą
ADMIN'S NOTE :
NO DIACRITICS => MEANING ONLY, thank you
Pavadinimas
to forget you
Vertimas
Anglų
Išvertė
merdogan
Kalba, į kurią verčiama: Anglų
Is it easy to forget you my love?
Validated by
lilian canale
- 4 rugsėjis 2009 02:05
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
3 rugsėjis 2009 04:32
yunatan
Žinučių kiekis: 27
I think by adding "Do you think" to the begining of the sentence, in English you will have the "negative" answer to the question, which is important in the Turkish phrase.
3 rugsėjis 2009 09:53
merve16
Žinučių kiekis: 3
because the meaning is same with english!!!