Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Portugalski brazylijski-Grecki - A cada um lhe será dado algo de acordo ...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: Portugalski brazylijskiGreckiŁacina

Kategoria Zdanie

Tytuł
A cada um lhe será dado algo de acordo ...
Tekst
Wprowadzone przez Nin@
Język źródłowy: Portugalski brazylijski

A cada um lhe será dado algo de acordo com suas obras.
Uwagi na temat tłumaczenia
O que a frase quer dizer .. é que cada pessoa receberá algo em sua vida, de acordo com suas atitudes perante ao mundo. Ou seja, se ela for boa, receberá coisas boas, do contrário receberá coisas más.

Tytuł
Ο καθένας θα λάβει κάτι αναλόγα με τα έργα του.
Tłumaczenie
Grecki

Tłumaczone przez User10
Język docelowy: Grecki

Ο καθένας θα λάβει κάτι αναλόγα με τα έργα του.
Uwagi na temat tłumaczenia
Bridge by lilian canale: "Each one will be given something according to his works"

...αναλόγα με τις πράξεις του. Κάτι σαν το "Ό,τι έσπειρες θα θερίσεις."
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez User10 - 26 Styczeń 2010 18:21