Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Szwedzki-Portugalski brazylijski - Jag är glad för din skull,att du har hittat...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: SzwedzkiPortugalski brazylijski

Kategoria Myśli - Miłość/ Przyjaźń

Tytuł
Jag är glad för din skull,att du har hittat...
Tekst
Wprowadzone przez larspetter
Język źródłowy: Szwedzki

Jag är glad för din skull,att du har hittat tillbaka till din pojkvän!Jag tycker om dig fortfarande,kommer aldrig att glömma dig!Vi kan väl hålla kontakt ändå?

Tytuł
Estou feliz por você ...
Tłumaczenie
Portugalski brazylijski

Tłumaczone przez lilian canale
Język docelowy: Portugalski brazylijski

Estou feliz por você ter voltado com o seu namorado. Eu ainda gosto de você, nunca vou esquecê-la. Será que nós podemos manter contato mesmo assim?
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Lizzzz - 9 Marzec 2010 23:25





Ostatni Post

Autor
Post

3 Marzec 2010 23:19

Lizzzz
Liczba postów: 234
Oi, Lilian

Na última frase é "..podemos manter..", não é?

4 Marzec 2010 00:33

lilian canale
Liczba postów: 14972
É sim, Lizzz, acho que editei a frase e esqueci de trocar o verbo.

4 Marzec 2010 19:49

casper tavernello
Liczba postów: 5057
Eu ainda gosto de você.

6 Marzec 2010 17:36

lilian canale
Liczba postów: 14972
Hum...OK.

Homens! tão pouco románticos!

8 Marzec 2010 02:09

Anita_Luciano
Liczba postów: 1670
att du har hittat tillbaka till --> por você ter voltado a

(no sentido de: voltar a ser namorada de)

8 Marzec 2010 12:19

lilian canale
Liczba postów: 14972
Lizzzz, a versão final deste texto é:

"Estou feliz por você ter voltado com/para o seu namorado. Eu ainda gosto de você, nunca vou esquecê-la. Será que nós podemos manter contato mesmo assim?"

19 Marzec 2010 23:12

casper tavernello
Liczba postów: 5057
Aaaah, Lili. É o que o texto diz, poxa... :P

19 Marzec 2010 23:36

lilian canale
Liczba postów: 14972
Eu sei...eu sei...