Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Suedeză-Portugheză braziliană - Jag är glad för din skull,att du har hittat...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: SuedezăPortugheză braziliană

Categorie Gânduri - Dragoste/Prietenie

Titlu
Jag är glad för din skull,att du har hittat...
Text
Înscris de larspetter
Limba sursă: Suedeză

Jag är glad för din skull,att du har hittat tillbaka till din pojkvän!Jag tycker om dig fortfarande,kommer aldrig att glömma dig!Vi kan väl hålla kontakt ändå?

Titlu
Estou feliz por você ...
Traducerea
Portugheză braziliană

Tradus de lilian canale
Limba ţintă: Portugheză braziliană

Estou feliz por você ter voltado com o seu namorado. Eu ainda gosto de você, nunca vou esquecê-la. Será que nós podemos manter contato mesmo assim?
Validat sau editat ultima dată de către Lizzzz - 9 Martie 2010 23:25





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

3 Martie 2010 23:19

Lizzzz
Numărul mesajelor scrise: 234
Oi, Lilian

Na última frase é "..podemos manter..", não é?

4 Martie 2010 00:33

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
É sim, Lizzz, acho que editei a frase e esqueci de trocar o verbo.

4 Martie 2010 19:49

casper tavernello
Numărul mesajelor scrise: 5057
Eu ainda gosto de você.

6 Martie 2010 17:36

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Hum...OK.

Homens! tão pouco románticos!

8 Martie 2010 02:09

Anita_Luciano
Numărul mesajelor scrise: 1670
att du har hittat tillbaka till --> por você ter voltado a

(no sentido de: voltar a ser namorada de)

8 Martie 2010 12:19

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Lizzzz, a versão final deste texto é:

"Estou feliz por você ter voltado com/para o seu namorado. Eu ainda gosto de você, nunca vou esquecê-la. Será que nós podemos manter contato mesmo assim?"

19 Martie 2010 23:12

casper tavernello
Numărul mesajelor scrise: 5057
Aaaah, Lili. É o que o texto diz, poxa... :P

19 Martie 2010 23:36

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Eu sei...eu sei...