Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Švedų-Portugalų (Brazilija) - Jag är glad för din skull,att du har hittat...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: ŠvedųPortugalų (Brazilija)

Kategorija Mano mintys - Meilė / Draugystė

Pavadinimas
Jag är glad för din skull,att du har hittat...
Tekstas
Pateikta larspetter
Originalo kalba: Švedų

Jag är glad för din skull,att du har hittat tillbaka till din pojkvän!Jag tycker om dig fortfarande,kommer aldrig att glömma dig!Vi kan väl hålla kontakt ändå?

Pavadinimas
Estou feliz por você ...
Vertimas
Portugalų (Brazilija)

Išvertė lilian canale
Kalba, į kurią verčiama: Portugalų (Brazilija)

Estou feliz por você ter voltado com o seu namorado. Eu ainda gosto de você, nunca vou esquecê-la. Será que nós podemos manter contato mesmo assim?
Validated by Lizzzz - 9 kovas 2010 23:25





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

3 kovas 2010 23:19

Lizzzz
Žinučių kiekis: 234
Oi, Lilian

Na última frase é "..podemos manter..", não é?

4 kovas 2010 00:33

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
É sim, Lizzz, acho que editei a frase e esqueci de trocar o verbo.

4 kovas 2010 19:49

casper tavernello
Žinučių kiekis: 5057
Eu ainda gosto de você.

6 kovas 2010 17:36

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Hum...OK.

Homens! tão pouco románticos!

8 kovas 2010 02:09

Anita_Luciano
Žinučių kiekis: 1670
att du har hittat tillbaka till --> por você ter voltado a

(no sentido de: voltar a ser namorada de)

8 kovas 2010 12:19

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Lizzzz, a versão final deste texto é:

"Estou feliz por você ter voltado com/para o seu namorado. Eu ainda gosto de você, nunca vou esquecê-la. Será que nós podemos manter contato mesmo assim?"

19 kovas 2010 23:12

casper tavernello
Žinučių kiekis: 5057
Aaaah, Lili. É o que o texto diz, poxa... :P

19 kovas 2010 23:36

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Eu sei...eu sei...