Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Suédois-Portuguais brésilien - Jag är glad för din skull,att du har hittat...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: SuédoisPortuguais brésilien

Catégorie Pensées - Amour / Amitié

Titre
Jag är glad för din skull,att du har hittat...
Texte
Proposé par larspetter
Langue de départ: Suédois

Jag är glad för din skull,att du har hittat tillbaka till din pojkvän!Jag tycker om dig fortfarande,kommer aldrig att glömma dig!Vi kan väl hålla kontakt ändå?

Titre
Estou feliz por você ...
Traduction
Portuguais brésilien

Traduit par lilian canale
Langue d'arrivée: Portuguais brésilien

Estou feliz por você ter voltado com o seu namorado. Eu ainda gosto de você, nunca vou esquecê-la. Será que nós podemos manter contato mesmo assim?
Dernière édition ou validation par Lizzzz - 9 Mars 2010 23:25





Derniers messages

Auteur
Message

3 Mars 2010 23:19

Lizzzz
Nombre de messages: 234
Oi, Lilian

Na última frase é "..podemos manter..", não é?

4 Mars 2010 00:33

lilian canale
Nombre de messages: 14972
É sim, Lizzz, acho que editei a frase e esqueci de trocar o verbo.

4 Mars 2010 19:49

casper tavernello
Nombre de messages: 5057
Eu ainda gosto de você.

6 Mars 2010 17:36

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Hum...OK.

Homens! tão pouco románticos!

8 Mars 2010 02:09

Anita_Luciano
Nombre de messages: 1670
att du har hittat tillbaka till --> por você ter voltado a

(no sentido de: voltar a ser namorada de)

8 Mars 2010 12:19

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Lizzzz, a versão final deste texto é:

"Estou feliz por você ter voltado com/para o seu namorado. Eu ainda gosto de você, nunca vou esquecê-la. Será que nós podemos manter contato mesmo assim?"

19 Mars 2010 23:12

casper tavernello
Nombre de messages: 5057
Aaaah, Lili. É o que o texto diz, poxa... :P

19 Mars 2010 23:36

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Eu sei...eu sei...