Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 스웨덴어-브라질 포르투갈어 - Jag är glad för din skull,att du har hittat...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 스웨덴어브라질 포르투갈어

분류 사고들 - 사랑 / 우정

제목
Jag är glad för din skull,att du har hittat...
본문
larspetter에 의해서 게시됨
원문 언어: 스웨덴어

Jag är glad för din skull,att du har hittat tillbaka till din pojkvän!Jag tycker om dig fortfarande,kommer aldrig att glömma dig!Vi kan väl hålla kontakt ändå?

제목
Estou feliz por você ...
번역
브라질 포르투갈어

lilian canale에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 브라질 포르투갈어

Estou feliz por você ter voltado com o seu namorado. Eu ainda gosto de você, nunca vou esquecê-la. Será que nós podemos manter contato mesmo assim?
Lizzzz에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 3월 9일 23:25





마지막 글

글쓴이
올리기

2010년 3월 3일 23:19

Lizzzz
게시물 갯수: 234
Oi, Lilian

Na última frase é "..podemos manter..", não é?

2010년 3월 4일 00:33

lilian canale
게시물 갯수: 14972
É sim, Lizzz, acho que editei a frase e esqueci de trocar o verbo.

2010년 3월 4일 19:49

casper tavernello
게시물 갯수: 5057
Eu ainda gosto de você.

2010년 3월 6일 17:36

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Hum...OK.

Homens! tão pouco románticos!

2010년 3월 8일 02:09

Anita_Luciano
게시물 갯수: 1670
att du har hittat tillbaka till --> por você ter voltado a

(no sentido de: voltar a ser namorada de)

2010년 3월 8일 12:19

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Lizzzz, a versão final deste texto é:

"Estou feliz por você ter voltado com/para o seu namorado. Eu ainda gosto de você, nunca vou esquecê-la. Será que nós podemos manter contato mesmo assim?"

2010년 3월 19일 23:12

casper tavernello
게시물 갯수: 5057
Aaaah, Lili. É o que o texto diz, poxa... :P

2010년 3월 19일 23:36

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Eu sei...eu sei...