Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - スウェーデン語-ブラジルのポルトガル語 - Jag är glad för din skull,att du har hittat...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: スウェーデン語ブラジルのポルトガル語

カテゴリ 思考 - 愛 / 友情

タイトル
Jag är glad för din skull,att du har hittat...
テキスト
larspetter様が投稿しました
原稿の言語: スウェーデン語

Jag är glad för din skull,att du har hittat tillbaka till din pojkvän!Jag tycker om dig fortfarande,kommer aldrig att glömma dig!Vi kan väl hålla kontakt ändå?

タイトル
Estou feliz por você ...
翻訳
ブラジルのポルトガル語

lilian canale様が翻訳しました
翻訳の言語: ブラジルのポルトガル語

Estou feliz por você ter voltado com o seu namorado. Eu ainda gosto de você, nunca vou esquecê-la. Será que nós podemos manter contato mesmo assim?
最終承認・編集者 Lizzzz - 2010年 3月 9日 23:25





最新記事

投稿者
投稿1

2010年 3月 3日 23:19

Lizzzz
投稿数: 234
Oi, Lilian

Na última frase é "..podemos manter..", não é?

2010年 3月 4日 00:33

lilian canale
投稿数: 14972
É sim, Lizzz, acho que editei a frase e esqueci de trocar o verbo.

2010年 3月 4日 19:49

casper tavernello
投稿数: 5057
Eu ainda gosto de você.

2010年 3月 6日 17:36

lilian canale
投稿数: 14972
Hum...OK.

Homens! tão pouco románticos!

2010年 3月 8日 02:09

Anita_Luciano
投稿数: 1670
att du har hittat tillbaka till --> por você ter voltado a

(no sentido de: voltar a ser namorada de)

2010年 3月 8日 12:19

lilian canale
投稿数: 14972
Lizzzz, a versão final deste texto é:

"Estou feliz por você ter voltado com/para o seu namorado. Eu ainda gosto de você, nunca vou esquecê-la. Será que nós podemos manter contato mesmo assim?"

2010年 3月 19日 23:12

casper tavernello
投稿数: 5057
Aaaah, Lili. É o que o texto diz, poxa... :P

2010年 3月 19日 23:36

lilian canale
投稿数: 14972
Eu sei...eu sei...