Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Švedski-Brazilski portugalski - Jag är glad för din skull,att du har hittat...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: ŠvedskiBrazilski portugalski

Kategorija Misli - Ljubav / Prijateljstvo

Naslov
Jag är glad för din skull,att du har hittat...
Tekst
Poslao larspetter
Izvorni jezik: Švedski

Jag är glad för din skull,att du har hittat tillbaka till din pojkvän!Jag tycker om dig fortfarande,kommer aldrig att glömma dig!Vi kan väl hålla kontakt ändå?

Naslov
Estou feliz por você ...
Prevođenje
Brazilski portugalski

Preveo lilian canale
Ciljni jezik: Brazilski portugalski

Estou feliz por você ter voltado com o seu namorado. Eu ainda gosto de você, nunca vou esquecê-la. Será que nós podemos manter contato mesmo assim?
Posljednji potvrdio i uredio Lizzzz - 9 ožujak 2010 23:25





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

3 ožujak 2010 23:19

Lizzzz
Broj poruka: 234
Oi, Lilian

Na última frase é "..podemos manter..", não é?

4 ožujak 2010 00:33

lilian canale
Broj poruka: 14972
É sim, Lizzz, acho que editei a frase e esqueci de trocar o verbo.

4 ožujak 2010 19:49

casper tavernello
Broj poruka: 5057
Eu ainda gosto de você.

6 ožujak 2010 17:36

lilian canale
Broj poruka: 14972
Hum...OK.

Homens! tão pouco románticos!

8 ožujak 2010 02:09

Anita_Luciano
Broj poruka: 1670
att du har hittat tillbaka till --> por você ter voltado a

(no sentido de: voltar a ser namorada de)

8 ožujak 2010 12:19

lilian canale
Broj poruka: 14972
Lizzzz, a versão final deste texto é:

"Estou feliz por você ter voltado com/para o seu namorado. Eu ainda gosto de você, nunca vou esquecê-la. Será que nós podemos manter contato mesmo assim?"

19 ožujak 2010 23:12

casper tavernello
Broj poruka: 5057
Aaaah, Lili. É o que o texto diz, poxa... :P

19 ožujak 2010 23:36

lilian canale
Broj poruka: 14972
Eu sei...eu sei...