Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Suec-Portuguès brasiler - Jag är glad för din skull,att du har hittat...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: SuecPortuguès brasiler

Categoria Pensaments - Amor / Amistat

Títol
Jag är glad för din skull,att du har hittat...
Text
Enviat per larspetter
Idioma orígen: Suec

Jag är glad för din skull,att du har hittat tillbaka till din pojkvän!Jag tycker om dig fortfarande,kommer aldrig att glömma dig!Vi kan väl hålla kontakt ändå?

Títol
Estou feliz por você ...
Traducció
Portuguès brasiler

Traduït per lilian canale
Idioma destí: Portuguès brasiler

Estou feliz por você ter voltado com o seu namorado. Eu ainda gosto de você, nunca vou esquecê-la. Será que nós podemos manter contato mesmo assim?
Darrera validació o edició per Lizzzz - 9 Març 2010 23:25





Darrer missatge

Autor
Missatge

3 Març 2010 23:19

Lizzzz
Nombre de missatges: 234
Oi, Lilian

Na última frase é "..podemos manter..", não é?

4 Març 2010 00:33

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
É sim, Lizzz, acho que editei a frase e esqueci de trocar o verbo.

4 Març 2010 19:49

casper tavernello
Nombre de missatges: 5057
Eu ainda gosto de você.

6 Març 2010 17:36

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Hum...OK.

Homens! tão pouco románticos!

8 Març 2010 02:09

Anita_Luciano
Nombre de missatges: 1670
att du har hittat tillbaka till --> por você ter voltado a

(no sentido de: voltar a ser namorada de)

8 Març 2010 12:19

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Lizzzz, a versão final deste texto é:

"Estou feliz por você ter voltado com/para o seu namorado. Eu ainda gosto de você, nunca vou esquecê-la. Será que nós podemos manter contato mesmo assim?"

19 Març 2010 23:12

casper tavernello
Nombre de missatges: 5057
Aaaah, Lili. É o que o texto diz, poxa... :P

19 Març 2010 23:36

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Eu sei...eu sei...