Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - स्विडेनी-ब्राजिलियन पर्तुगिज - Jag är glad för din skull,att du har hittat...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: स्विडेनीब्राजिलियन पर्तुगिज

Category Thoughts - Love / Friendship

शीर्षक
Jag är glad för din skull,att du har hittat...
हरफ
larspetterद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: स्विडेनी

Jag är glad för din skull,att du har hittat tillbaka till din pojkvän!Jag tycker om dig fortfarande,kommer aldrig att glömma dig!Vi kan väl hålla kontakt ändå?

शीर्षक
Estou feliz por você ...
अनुबाद
ब्राजिलियन पर्तुगिज

lilian canaleद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: ब्राजिलियन पर्तुगिज

Estou feliz por você ter voltado com o seu namorado. Eu ainda gosto de você, nunca vou esquecê-la. Será que nós podemos manter contato mesmo assim?
Validated by Lizzzz - 2010年 मार्च 9日 23:25





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2010年 मार्च 3日 23:19

Lizzzz
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 234
Oi, Lilian

Na última frase é "..podemos manter..", não é?

2010年 मार्च 4日 00:33

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
É sim, Lizzz, acho que editei a frase e esqueci de trocar o verbo.

2010年 मार्च 4日 19:49

casper tavernello
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 5057
Eu ainda gosto de você.

2010年 मार्च 6日 17:36

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Hum...OK.

Homens! tão pouco románticos!

2010年 मार्च 8日 02:09

Anita_Luciano
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1670
att du har hittat tillbaka till --> por você ter voltado a

(no sentido de: voltar a ser namorada de)

2010年 मार्च 8日 12:19

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Lizzzz, a versão final deste texto é:

"Estou feliz por você ter voltado com/para o seu namorado. Eu ainda gosto de você, nunca vou esquecê-la. Será que nós podemos manter contato mesmo assim?"

2010年 मार्च 19日 23:12

casper tavernello
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 5057
Aaaah, Lili. É o que o texto diz, poxa... :P

2010年 मार्च 19日 23:36

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Eu sei...eu sei...