Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Шведский-Португальский (Бразилия) - Jag är glad för din skull,att du har hittat...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ШведскийПортугальский (Бразилия)

Категория Мысли - Любoвь / Дружба

Статус
Jag är glad för din skull,att du har hittat...
Tекст
Добавлено larspetter
Язык, с которого нужно перевести: Шведский

Jag är glad för din skull,att du har hittat tillbaka till din pojkvän!Jag tycker om dig fortfarande,kommer aldrig att glömma dig!Vi kan väl hålla kontakt ändå?

Статус
Estou feliz por você ...
Перевод
Португальский (Бразилия)

Перевод сделан lilian canale
Язык, на который нужно перевести: Португальский (Бразилия)

Estou feliz por você ter voltado com o seu namorado. Eu ainda gosto de você, nunca vou esquecê-la. Será que nós podemos manter contato mesmo assim?
Последнее изменение было внесено пользователем Lizzzz - 9 Март 2010 23:25





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

3 Март 2010 23:19

Lizzzz
Кол-во сообщений: 234
Oi, Lilian

Na última frase é "..podemos manter..", não é?

4 Март 2010 00:33

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
É sim, Lizzz, acho que editei a frase e esqueci de trocar o verbo.

4 Март 2010 19:49

casper tavernello
Кол-во сообщений: 5057
Eu ainda gosto de você.

6 Март 2010 17:36

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Hum...OK.

Homens! tão pouco románticos!

8 Март 2010 02:09

Anita_Luciano
Кол-во сообщений: 1670
att du har hittat tillbaka till --> por você ter voltado a

(no sentido de: voltar a ser namorada de)

8 Март 2010 12:19

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Lizzzz, a versão final deste texto é:

"Estou feliz por você ter voltado com/para o seu namorado. Eu ainda gosto de você, nunca vou esquecê-la. Será que nós podemos manter contato mesmo assim?"

19 Март 2010 23:12

casper tavernello
Кол-во сообщений: 5057
Aaaah, Lili. É o que o texto diz, poxa... :P

19 Март 2010 23:36

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Eu sei...eu sei...