Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Rosyjski-Angielski - facebook message
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria
Życie codzienne
Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
facebook message
Tekst
Wprowadzone przez
thehorse
Język źródłowy: Rosyjski
Болею!!!! УжаÑный кашель, ужаÑÐ½Ð°Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð½Ð°Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒ, ужаÑное ÑоÑтоÑние... Люди, похороните Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð° плинтуÑом...
Uwagi na temat tłumaczenia
Before edit:
"Boleyuuu!!!! ujasnii kashel,ujasnaya golovnaya bol,ujasnoe sostoyanie... lyudi pohoronite menya za plintusom....." (Sunny)
Meaning only function is added.
Tytuł
facebook message
Tłumaczenie
Angielski
Tłumaczone przez
LaPoupee
Język docelowy: Angielski
I am ill!!!! Terrible cough, terrible headache, terrible state… People, bury me behind the plinth
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
Tantine
- 13 Marzec 2010 09:18
Ostatni Post
Autor
Post
7 Marzec 2010 23:49
OlgaFederik
Liczba postów: 2
I am ill!!!! Terrible cough, terrible headache, terrible state… People, you will bury me after the plinth.
9 Marzec 2010 12:33
Sunnybebek
Liczba postów: 758
under the baseboard -->
behind
the baseboard
Also, there is no "please" in the original.
9 Marzec 2010 14:52
LaPoupee
Liczba postów: 19
I'm ill!!! Terrible cough, terrible headache, terrible condition… People, bury me behind the baseboard.
or
I'm ill!!!I have a terrible cough, a terrible headache; I’m in a terrible condition… People, bury me behind the baseboard.
The difference is not big and the meaning remains the same.
9 Marzec 2010 15:04
Siberia
Liczba postów: 611
Agree with Sunny and with this part "Terrible cough, terrible headache, terrible condition"
13 Marzec 2010 00:10
Tantine
Liczba postów: 2747
If the "baseboard" is the piece of wood or tiles that rung along the bottom of a wall, I prefer the word "plinth" as Olga suggests.
Let me know and I will edit in consequence.
Bises
Tantine
13 Marzec 2010 04:39
Siberia
Liczba postów: 611
Yes, the plinth is what you say