Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Russisch-Englisch - facebook message
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Kategorie
Tägliches Leben
Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
facebook message
Text
Übermittelt von
thehorse
Herkunftssprache: Russisch
Болею!!!! УжаÑный кашель, ужаÑÐ½Ð°Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð½Ð°Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒ, ужаÑное ÑоÑтоÑние... Люди, похороните Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð° плинтуÑом...
Bemerkungen zur Übersetzung
Before edit:
"Boleyuuu!!!! ujasnii kashel,ujasnaya golovnaya bol,ujasnoe sostoyanie... lyudi pohoronite menya za plintusom....." (Sunny)
Meaning only function is added.
Titel
facebook message
Übersetzung
Englisch
Übersetzt von
LaPoupee
Zielsprache: Englisch
I am ill!!!! Terrible cough, terrible headache, terrible state… People, bury me behind the plinth
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
Tantine
- 13 März 2010 09:18
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
7 März 2010 23:49
OlgaFederik
Anzahl der Beiträge: 2
I am ill!!!! Terrible cough, terrible headache, terrible state… People, you will bury me after the plinth.
9 März 2010 12:33
Sunnybebek
Anzahl der Beiträge: 758
under the baseboard -->
behind
the baseboard
Also, there is no "please" in the original.
9 März 2010 14:52
LaPoupee
Anzahl der Beiträge: 19
I'm ill!!! Terrible cough, terrible headache, terrible condition… People, bury me behind the baseboard.
or
I'm ill!!!I have a terrible cough, a terrible headache; I’m in a terrible condition… People, bury me behind the baseboard.
The difference is not big and the meaning remains the same.
9 März 2010 15:04
Siberia
Anzahl der Beiträge: 611
Agree with Sunny and with this part "Terrible cough, terrible headache, terrible condition"
13 März 2010 00:10
Tantine
Anzahl der Beiträge: 2747
If the "baseboard" is the piece of wood or tiles that rung along the bottom of a wall, I prefer the word "plinth" as Olga suggests.
Let me know and I will edit in consequence.
Bises
Tantine
13 März 2010 04:39
Siberia
Anzahl der Beiträge: 611
Yes, the plinth is what you say