Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Turecki-Angielski - ben su an senden basasini dusunemiyor istemiyorum...
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria
Miłość/ Przyjaźń
Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
ben su an senden basasini dusunemiyor istemiyorum...
Tekst
Wprowadzone przez
xeffort
Język źródłowy: Turecki
Ben şu an senden başkasını düşünemiyor istemiyorum. Her anım seninle geçsin istiyorum. Seni her gün geçtikçe daha da arzuluyorum.
Uwagi na temat tłumaczenia
before edit:ben su an senden basasini dusunemiyor istemiyorum her anim seninle gecsin istiyorum. Seni her gun gectikce dahada arzuluyorum./cheesecake
Tytuł
Now, I cannot think of anyone but you ...
Tłumaczenie
Angielski
Tłumaczone przez
cheesecake
Język docelowy: Angielski
Now, I cannot think of anyone but you and I don't want to. I want to spend every moment with you. I long for you more and more each day.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
lilian canale
- 27 Marzec 2010 12:33
Ostatni Post
Autor
Post
22 Marzec 2010 15:24
lilian canale
Liczba postów: 14972
Hi cheesecake,
You skipped "of/about" after 'think'.
Anyway, I think it would read better as:
"Now, I cannot think of anyone but you and I don't want to. I want to spend every moment with you. I long for you more and more each day"
What do you think?
24 Marzec 2010 00:32
cheesecake
Liczba postów: 980
Yes Lilian, I will edit accordingly
24 Marzec 2010 12:41
cemcu
Liczba postów: 1
Buradaki arzulamak, Ä°ngilizce dilinde wish kelimesine daha uygun.
24 Marzec 2010 14:49
lilian canale
Liczba postów: 14972
Please cemcu, post in English
CC:
cemcu
24 Marzec 2010 15:53
Qeyserea
Liczba postów: 4
ben su an, kan beter vertaald worden naar: At this moment
24 Marzec 2010 19:00
kfeto
Liczba postów: 953
I translated this into dutch as :"and I don't want anyone but you"
otherwise the text would say: "düşünmek istemiyorum"