主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻译 - 土耳其语-英语 - ben su an senden basasini dusunemiyor istemiyorum...
当前状态
翻译
本文可用以下语言:
讨论区
爱 / 友谊
本翻译"仅需意译"。
标题
ben su an senden basasini dusunemiyor istemiyorum...
正文
提交
xeffort
源语言: 土耳其语
Ben şu an senden başkasını düşünemiyor istemiyorum. Her anım seninle geçsin istiyorum. Seni her gün geçtikçe daha da arzuluyorum.
给这篇翻译加备注
before edit:ben su an senden basasini dusunemiyor istemiyorum her anim seninle gecsin istiyorum. Seni her gun gectikce dahada arzuluyorum./cheesecake
标题
Now, I cannot think of anyone but you ...
翻译
英语
翻译
cheesecake
目的语言: 英语
Now, I cannot think of anyone but you and I don't want to. I want to spend every moment with you. I long for you more and more each day.
由
lilian canale
认可或编辑 - 2010年 三月 27日 12:33
最近发帖
作者
帖子
2010年 三月 22日 15:24
lilian canale
文章总计: 14972
Hi cheesecake,
You skipped "of/about" after 'think'.
Anyway, I think it would read better as:
"Now, I cannot think of anyone but you and I don't want to. I want to spend every moment with you. I long for you more and more each day"
What do you think?
2010年 三月 24日 00:32
cheesecake
文章总计: 980
Yes Lilian, I will edit accordingly
2010年 三月 24日 12:41
cemcu
文章总计: 1
Buradaki arzulamak, Ä°ngilizce dilinde wish kelimesine daha uygun.
2010年 三月 24日 14:49
lilian canale
文章总计: 14972
Please cemcu, post in English
CC:
cemcu
2010年 三月 24日 15:53
Qeyserea
文章总计: 4
ben su an, kan beter vertaald worden naar: At this moment
2010年 三月 24日 19:00
kfeto
文章总计: 953
I translated this into dutch as :"and I don't want anyone but you"
otherwise the text would say: "düşünmek istemiyorum"