Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Turka-Angla - ben su an senden basasini dusunemiyor istemiyorum...
Nuna stato
Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio
Amo / Amikeco
Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
ben su an senden basasini dusunemiyor istemiyorum...
Teksto
Submetigx per
xeffort
Font-lingvo: Turka
Ben şu an senden başkasını düşünemiyor istemiyorum. Her anım seninle geçsin istiyorum. Seni her gün geçtikçe daha da arzuluyorum.
Rimarkoj pri la traduko
before edit:ben su an senden basasini dusunemiyor istemiyorum her anim seninle gecsin istiyorum. Seni her gun gectikce dahada arzuluyorum./cheesecake
Titolo
Now, I cannot think of anyone but you ...
Traduko
Angla
Tradukita per
cheesecake
Cel-lingvo: Angla
Now, I cannot think of anyone but you and I don't want to. I want to spend every moment with you. I long for you more and more each day.
Laste validigita aŭ redaktita de
lilian canale
- 27 Marto 2010 12:33
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
22 Marto 2010 15:24
lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Hi cheesecake,
You skipped "of/about" after 'think'.
Anyway, I think it would read better as:
"Now, I cannot think of anyone but you and I don't want to. I want to spend every moment with you. I long for you more and more each day"
What do you think?
24 Marto 2010 00:32
cheesecake
Nombro da afiŝoj: 980
Yes Lilian, I will edit accordingly
24 Marto 2010 12:41
cemcu
Nombro da afiŝoj: 1
Buradaki arzulamak, Ä°ngilizce dilinde wish kelimesine daha uygun.
24 Marto 2010 14:49
lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Please cemcu, post in English
CC:
cemcu
24 Marto 2010 15:53
Qeyserea
Nombro da afiŝoj: 4
ben su an, kan beter vertaald worden naar: At this moment
24 Marto 2010 19:00
kfeto
Nombro da afiŝoj: 953
I translated this into dutch as :"and I don't want anyone but you"
otherwise the text would say: "düşünmek istemiyorum"