Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kituruki-Kiingereza - ben su an senden basasini dusunemiyor istemiyorum...
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Category
Love / Friendship
Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
ben su an senden basasini dusunemiyor istemiyorum...
Nakala
Tafsiri iliombwa na
xeffort
Lugha ya kimaumbile: Kituruki
Ben şu an senden başkasını düşünemiyor istemiyorum. Her anım seninle geçsin istiyorum. Seni her gün geçtikçe daha da arzuluyorum.
Maelezo kwa mfasiri
before edit:ben su an senden basasini dusunemiyor istemiyorum her anim seninle gecsin istiyorum. Seni her gun gectikce dahada arzuluyorum./cheesecake
Kichwa
Now, I cannot think of anyone but you ...
Tafsiri
Kiingereza
Ilitafsiriwa na
cheesecake
Lugha inayolengwa: Kiingereza
Now, I cannot think of anyone but you and I don't want to. I want to spend every moment with you. I long for you more and more each day.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
lilian canale
- 27 Mechi 2010 12:33
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
22 Mechi 2010 15:24
lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Hi cheesecake,
You skipped "of/about" after 'think'.
Anyway, I think it would read better as:
"Now, I cannot think of anyone but you and I don't want to. I want to spend every moment with you. I long for you more and more each day"
What do you think?
24 Mechi 2010 00:32
cheesecake
Idadi ya ujumbe: 980
Yes Lilian, I will edit accordingly
24 Mechi 2010 12:41
cemcu
Idadi ya ujumbe: 1
Buradaki arzulamak, Ä°ngilizce dilinde wish kelimesine daha uygun.
24 Mechi 2010 14:49
lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Please cemcu, post in English
CC:
cemcu
24 Mechi 2010 15:53
Qeyserea
Idadi ya ujumbe: 4
ben su an, kan beter vertaald worden naar: At this moment
24 Mechi 2010 19:00
kfeto
Idadi ya ujumbe: 953
I translated this into dutch as :"and I don't want anyone but you"
otherwise the text would say: "düşünmek istemiyorum"