Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Włoski-Rosyjski - buon compleanno amoremio ti voglio ...
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
buon compleanno amoremio ti voglio ...
Tekst
Wprowadzone przez
eurensblut
Język źródłowy: Włoski
buon compleanno amoremio ti voglio tanto tanto bene
Uwagi na temat tłumaczenia
ÑпаÑибо за перевод
Tytuł
С Днём рождениÑ, любовь моÑ...
Tłumaczenie
Rosyjski
Tłumaczone przez
Aneta B.
Język docelowy: Rosyjski
С днём рождениÑ, любовь моÑ. Я очень, очень Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð»ÑŽÐ±Ð»ÑŽ.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
Siberia
- 21 Kwiecień 2010 17:23
Ostatni Post
Autor
Post
21 Kwiecień 2010 17:28
Siberia
Liczba postów: 611
Hi Aneta!
I just changed the word order for more natural sounding. And I guess we capitalize "C Днем РождениÑ" to emphasize, but there is no specific rule about that.
21 Kwiecień 2010 23:55
Aneta B.
Liczba postów: 4487
Charaszo, Siberia! Spasiba balszoj!