Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Italià-Rus - buon compleanno amoremio ti voglio ...
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
buon compleanno amoremio ti voglio ...
Text
Enviat per
eurensblut
Idioma orígen: Italià
buon compleanno amoremio ti voglio tanto tanto bene
Notes sobre la traducció
ÑпаÑибо за перевод
Títol
С Днём рождениÑ, любовь моÑ...
Traducció
Rus
Traduït per
Aneta B.
Idioma destí: Rus
С днём рождениÑ, любовь моÑ. Я очень, очень Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð»ÑŽÐ±Ð»ÑŽ.
Darrera validació o edició per
Siberia
- 21 Abril 2010 17:23
Darrer missatge
Autor
Missatge
21 Abril 2010 17:28
Siberia
Nombre de missatges: 611
Hi Aneta!
I just changed the word order for more natural sounding. And I guess we capitalize "C Днем РождениÑ" to emphasize, but there is no specific rule about that.
21 Abril 2010 23:55
Aneta B.
Nombre de missatges: 4487
Charaszo, Siberia! Spasiba balszoj!