Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Італійська-Російська - buon compleanno amoremio ti voglio ...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
buon compleanno amoremio ti voglio ...
Текст
Публікацію зроблено
eurensblut
Мова оригіналу: Італійська
buon compleanno amoremio ti voglio tanto tanto bene
Пояснення стосовно перекладу
ÑпаÑибо за перевод
Заголовок
С Днём рождениÑ, любовь моÑ...
Переклад
Російська
Переклад зроблено
Aneta B.
Мова, якою перекладати: Російська
С днём рождениÑ, любовь моÑ. Я очень, очень Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð»ÑŽÐ±Ð»ÑŽ.
Затверджено
Siberia
- 21 Квітня 2010 17:23
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
21 Квітня 2010 17:28
Siberia
Кількість повідомлень: 611
Hi Aneta!
I just changed the word order for more natural sounding. And I guess we capitalize "C Днем РождениÑ" to emphasize, but there is no specific rule about that.
21 Квітня 2010 23:55
Aneta B.
Кількість повідомлень: 4487
Charaszo, Siberia! Spasiba balszoj!