Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Ιταλικά-Ρωσικά - buon compleanno amoremio ti voglio ...
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
buon compleanno amoremio ti voglio ...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
eurensblut
Γλώσσα πηγής: Ιταλικά
buon compleanno amoremio ti voglio tanto tanto bene
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
ÑпаÑибо за перевод
τίτλος
С Днём рождениÑ, любовь моÑ...
Μετάφραση
Ρωσικά
Μεταφράστηκε από
Aneta B.
Γλώσσα προορισμού: Ρωσικά
С днём рождениÑ, любовь моÑ. Я очень, очень Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð»ÑŽÐ±Ð»ÑŽ.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
Siberia
- 21 Απρίλιος 2010 17:23
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
21 Απρίλιος 2010 17:28
Siberia
Αριθμός μηνυμάτων: 611
Hi Aneta!
I just changed the word order for more natural sounding. And I guess we capitalize "C Днем РождениÑ" to emphasize, but there is no specific rule about that.
21 Απρίλιος 2010 23:55
Aneta B.
Αριθμός μηνυμάτων: 4487
Charaszo, Siberia! Spasiba balszoj!