Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Duński-Hiszpański - jeg elsker dig for altid min mus
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Tytuł
jeg elsker dig for altid min mus
Tekst
Wprowadzone przez
nadia87
Język źródłowy: Duński
jeg elsker dig for altid min mus
Tytuł
Te quiero para siempre, mi ...
Tłumaczenie
Hiszpański
Tłumaczone przez
Maybe:-)
Język docelowy: Hiszpański
Te quiero para siempre, mi ratoncito.
Uwagi na temat tłumaczenia
Considerando el tipo de texto, se podrÃa decir también "... ratoncito mÃo"
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
lilian canale
- 13 Maj 2010 12:27
Ostatni Post
Autor
Post
12 Maj 2010 15:06
lilian canale
Liczba postów: 14972
Hola Maybe,
Sà creo que "mi ratoncito" o "ratoncito mÃo" serÃa más natural.
12 Maj 2010 15:19
Maybe:-)
Liczba postów: 338
Gracias Lilian...
estoy de acuerdo contigo. HabÃa hecho lo mismo también para el italiano. ¿Me aconsejas de modificarla yo mismo o de dejar a los expertos la tarea de decidir?
12 Maj 2010 15:53
lilian canale
Liczba postów: 14972
Listo
12 Maj 2010 15:58
Maybe:-)
Liczba postów: 338
Ok, gracias Lilian!