Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Danski-Španjolski - jeg elsker dig for altid min mus
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Naslov
jeg elsker dig for altid min mus
Tekst
Poslao
nadia87
Izvorni jezik: Danski
jeg elsker dig for altid min mus
Naslov
Te quiero para siempre, mi ...
Prevođenje
Španjolski
Preveo
Maybe:-)
Ciljni jezik: Španjolski
Te quiero para siempre, mi ratoncito.
Primjedbe o prijevodu
Considerando el tipo de texto, se podrÃa decir también "... ratoncito mÃo"
Posljednji potvrdio i uredio
lilian canale
- 13 svibanj 2010 12:27
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
12 svibanj 2010 15:06
lilian canale
Broj poruka: 14972
Hola Maybe,
Sà creo que "mi ratoncito" o "ratoncito mÃo" serÃa más natural.
12 svibanj 2010 15:19
Maybe:-)
Broj poruka: 338
Gracias Lilian...
estoy de acuerdo contigo. HabÃa hecho lo mismo también para el italiano. ¿Me aconsejas de modificarla yo mismo o de dejar a los expertos la tarea de decidir?
12 svibanj 2010 15:53
lilian canale
Broj poruka: 14972
Listo
12 svibanj 2010 15:58
Maybe:-)
Broj poruka: 338
Ok, gracias Lilian!