Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Dinamarquês-Espanhol - jeg elsker dig for altid min mus
Estado actual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Título
jeg elsker dig for altid min mus
Texto
Enviado por
nadia87
Língua de origem: Dinamarquês
jeg elsker dig for altid min mus
Título
Te quiero para siempre, mi ...
Tradução
Espanhol
Traduzido por
Maybe:-)
Língua alvo: Espanhol
Te quiero para siempre, mi ratoncito.
Notas sobre a tradução
Considerando el tipo de texto, se podrÃa decir también "... ratoncito mÃo"
Última validação ou edição por
lilian canale
- 13 Maio 2010 12:27
Última Mensagem
Autor
Mensagem
12 Maio 2010 15:06
lilian canale
Número de mensagens: 14972
Hola Maybe,
Sà creo que "mi ratoncito" o "ratoncito mÃo" serÃa más natural.
12 Maio 2010 15:19
Maybe:-)
Número de mensagens: 338
Gracias Lilian...
estoy de acuerdo contigo. HabÃa hecho lo mismo también para el italiano. ¿Me aconsejas de modificarla yo mismo o de dejar a los expertos la tarea de decidir?
12 Maio 2010 15:53
lilian canale
Número de mensagens: 14972
Listo
12 Maio 2010 15:58
Maybe:-)
Número de mensagens: 338
Ok, gracias Lilian!