쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 덴마크어-스페인어 - jeg elsker dig for altid min mus
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
제목
jeg elsker dig for altid min mus
본문
nadia87
에 의해서 게시됨
원문 언어: 덴마크어
jeg elsker dig for altid min mus
제목
Te quiero para siempre, mi ...
번역
스페인어
Maybe:-)
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 스페인어
Te quiero para siempre, mi ratoncito.
이 번역물에 관한 주의사항
Considerando el tipo de texto, se podrÃa decir también "... ratoncito mÃo"
lilian canale
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 5월 13일 12:27
마지막 글
글쓴이
올리기
2010년 5월 12일 15:06
lilian canale
게시물 갯수: 14972
Hola Maybe,
Sà creo que "mi ratoncito" o "ratoncito mÃo" serÃa más natural.
2010년 5월 12일 15:19
Maybe:-)
게시물 갯수: 338
Gracias Lilian...
estoy de acuerdo contigo. HabÃa hecho lo mismo también para el italiano. ¿Me aconsejas de modificarla yo mismo o de dejar a los expertos la tarea de decidir?
2010년 5월 12일 15:53
lilian canale
게시물 갯수: 14972
Listo
2010년 5월 12일 15:58
Maybe:-)
게시물 갯수: 338
Ok, gracias Lilian!