Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Danese-Spagnolo - jeg elsker dig for altid min mus
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Titolo
jeg elsker dig for altid min mus
Testo
Aggiunto da
nadia87
Lingua originale: Danese
jeg elsker dig for altid min mus
Titolo
Te quiero para siempre, mi ...
Traduzione
Spagnolo
Tradotto da
Maybe:-)
Lingua di destinazione: Spagnolo
Te quiero para siempre, mi ratoncito.
Note sulla traduzione
Considerando el tipo de texto, se podrÃa decir también "... ratoncito mÃo"
Ultima convalida o modifica di
lilian canale
- 13 Maggio 2010 12:27
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
12 Maggio 2010 15:06
lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Hola Maybe,
Sà creo que "mi ratoncito" o "ratoncito mÃo" serÃa más natural.
12 Maggio 2010 15:19
Maybe:-)
Numero di messaggi: 338
Gracias Lilian...
estoy de acuerdo contigo. HabÃa hecho lo mismo también para el italiano. ¿Me aconsejas de modificarla yo mismo o de dejar a los expertos la tarea de decidir?
12 Maggio 2010 15:53
lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Listo
12 Maggio 2010 15:58
Maybe:-)
Numero di messaggi: 338
Ok, gracias Lilian!