Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Danų-Ispanų - jeg elsker dig for altid min mus
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Pavadinimas
jeg elsker dig for altid min mus
Tekstas
Pateikta
nadia87
Originalo kalba: Danų
jeg elsker dig for altid min mus
Pavadinimas
Te quiero para siempre, mi ...
Vertimas
Ispanų
Išvertė
Maybe:-)
Kalba, į kurią verčiama: Ispanų
Te quiero para siempre, mi ratoncito.
Pastabos apie vertimą
Considerando el tipo de texto, se podrÃa decir también "... ratoncito mÃo"
Validated by
lilian canale
- 13 gegužė 2010 12:27
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
12 gegužė 2010 15:06
lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Hola Maybe,
Sà creo que "mi ratoncito" o "ratoncito mÃo" serÃa más natural.
12 gegužė 2010 15:19
Maybe:-)
Žinučių kiekis: 338
Gracias Lilian...
estoy de acuerdo contigo. HabÃa hecho lo mismo también para el italiano. ¿Me aconsejas de modificarla yo mismo o de dejar a los expertos la tarea de decidir?
12 gegužė 2010 15:53
lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Listo
12 gegužė 2010 15:58
Maybe:-)
Žinučių kiekis: 338
Ok, gracias Lilian!