Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Turecki-Francuski - sana telefondan çaliÅŸiyorum tamam canim
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
sana telefondan çalişiyorum tamam canim
Tekst
Wprowadzone przez
paty62
Język źródłowy: Turecki
Sana telefondan yazamıyorum, bakiye yok ve çalışıyorum. Tamam canım.
Tytuł
je ne peux pas à t'écrire
Tłumaczenie
Francuski
Tłumaczone przez
janane
Język docelowy: Francuski
Je ne peux pas t'envoyer de message téléphonique. Je n'ai plus de crédit et je travaille. D'accord mon chéri.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
Francky5591
- 7 Lipiec 2010 18:38
Ostatni Post
Autor
Post
3 Lipiec 2010 23:03
merdogan
Liczba postów: 3769
nothing to understand.
3 Lipiec 2010 23:16
paty62
Liczba postów: 3
sana telefondan yazamiyorum bakiye yok ve çalişiyorum . tamam canim
4 Lipiec 2010 14:56
Bamsa
Liczba postów: 1524
Hi Turkish experts
Is this request translatable
CC:
Sunnybebek
minuet
cheesecake
4 Lipiec 2010 18:56
cheesecake
Liczba postów: 980
Hi Bamsa, it's translatable, there's nothing wrong with it
4 Lipiec 2010 18:59
Bamsa
Liczba postów: 1524
Thanks cheesecake
I'm releasing it from standby
CC:
merdogan