Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Turkų-Prancūzų - sana telefondan çaliÅŸiyorum tamam canim
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
sana telefondan çalişiyorum tamam canim
Tekstas
Pateikta
paty62
Originalo kalba: Turkų
Sana telefondan yazamıyorum, bakiye yok ve çalışıyorum. Tamam canım.
Pavadinimas
je ne peux pas à t'écrire
Vertimas
Prancūzų
Išvertė
janane
Kalba, į kurią verčiama: Prancūzų
Je ne peux pas t'envoyer de message téléphonique. Je n'ai plus de crédit et je travaille. D'accord mon chéri.
Validated by
Francky5591
- 7 liepa 2010 18:38
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
3 liepa 2010 23:03
merdogan
Žinučių kiekis: 3769
nothing to understand.
3 liepa 2010 23:16
paty62
Žinučių kiekis: 3
sana telefondan yazamiyorum bakiye yok ve çalişiyorum . tamam canim
4 liepa 2010 14:56
Bamsa
Žinučių kiekis: 1524
Hi Turkish experts
Is this request translatable
CC:
Sunnybebek
minuet
cheesecake
4 liepa 2010 18:56
cheesecake
Žinučių kiekis: 980
Hi Bamsa, it's translatable, there's nothing wrong with it
4 liepa 2010 18:59
Bamsa
Žinučių kiekis: 1524
Thanks cheesecake
I'm releasing it from standby
CC:
merdogan