쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 터키어-프랑스어 - sana telefondan çaliÅŸiyorum tamam canim
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
sana telefondan çalişiyorum tamam canim
본문
paty62
에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어
Sana telefondan yazamıyorum, bakiye yok ve çalışıyorum. Tamam canım.
제목
je ne peux pas à t'écrire
번역
프랑스어
janane
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 프랑스어
Je ne peux pas t'envoyer de message téléphonique. Je n'ai plus de crédit et je travaille. D'accord mon chéri.
Francky5591
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 7월 7일 18:38
마지막 글
글쓴이
올리기
2010년 7월 3일 23:03
merdogan
게시물 갯수: 3769
nothing to understand.
2010년 7월 3일 23:16
paty62
게시물 갯수: 3
sana telefondan yazamiyorum bakiye yok ve çalişiyorum . tamam canim
2010년 7월 4일 14:56
Bamsa
게시물 갯수: 1524
Hi Turkish experts
Is this request translatable
CC:
Sunnybebek
minuet
cheesecake
2010년 7월 4일 18:56
cheesecake
게시물 갯수: 980
Hi Bamsa, it's translatable, there's nothing wrong with it
2010년 7월 4일 18:59
Bamsa
게시물 갯수: 1524
Thanks cheesecake
I'm releasing it from standby
CC:
merdogan