Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Turkki-Ranska - sana telefondan çaliÅŸiyorum tamam canim
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
sana telefondan çalişiyorum tamam canim
Teksti
Lähettäjä
paty62
Alkuperäinen kieli: Turkki
Sana telefondan yazamıyorum, bakiye yok ve çalışıyorum. Tamam canım.
Otsikko
je ne peux pas à t'écrire
Käännös
Ranska
Kääntäjä
janane
Kohdekieli: Ranska
Je ne peux pas t'envoyer de message téléphonique. Je n'ai plus de crédit et je travaille. D'accord mon chéri.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
Francky5591
- 7 Heinäkuu 2010 18:38
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
3 Heinäkuu 2010 23:03
merdogan
Viestien lukumäärä: 3769
nothing to understand.
3 Heinäkuu 2010 23:16
paty62
Viestien lukumäärä: 3
sana telefondan yazamiyorum bakiye yok ve çalişiyorum . tamam canim
4 Heinäkuu 2010 14:56
Bamsa
Viestien lukumäärä: 1524
Hi Turkish experts
Is this request translatable
CC:
Sunnybebek
minuet
cheesecake
4 Heinäkuu 2010 18:56
cheesecake
Viestien lukumäärä: 980
Hi Bamsa, it's translatable, there's nothing wrong with it
4 Heinäkuu 2010 18:59
Bamsa
Viestien lukumäärä: 1524
Thanks cheesecake
I'm releasing it from standby
CC:
merdogan