Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Turski-Francuski - sana telefondan çaliÅŸiyorum tamam canim
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
sana telefondan çalişiyorum tamam canim
Tekst
Poslao
paty62
Izvorni jezik: Turski
Sana telefondan yazamıyorum, bakiye yok ve çalışıyorum. Tamam canım.
Naslov
je ne peux pas à t'écrire
Prevođenje
Francuski
Preveo
janane
Ciljni jezik: Francuski
Je ne peux pas t'envoyer de message téléphonique. Je n'ai plus de crédit et je travaille. D'accord mon chéri.
Posljednji potvrdio i uredio
Francky5591
- 7 srpanj 2010 18:38
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
3 srpanj 2010 23:03
merdogan
Broj poruka: 3769
nothing to understand.
3 srpanj 2010 23:16
paty62
Broj poruka: 3
sana telefondan yazamiyorum bakiye yok ve çalişiyorum . tamam canim
4 srpanj 2010 14:56
Bamsa
Broj poruka: 1524
Hi Turkish experts
Is this request translatable
CC:
Sunnybebek
minuet
cheesecake
4 srpanj 2010 18:56
cheesecake
Broj poruka: 980
Hi Bamsa, it's translatable, there's nothing wrong with it
4 srpanj 2010 18:59
Bamsa
Broj poruka: 1524
Thanks cheesecake
I'm releasing it from standby
CC:
merdogan