Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Angielski-Grecki - And if you cut yourself,you will think you're...
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria
Społeczeństwo / Ludzie / Polityka
Tytuł
And if you cut yourself,you will think you're...
Tekst
Wprowadzone przez
ΚΕΛΛΗ
Język źródłowy: Angielski
And if you cut yourself,you will think you're happy.
Tytuł
Και αν κοπείς, θα νομίζεις πως είσαι...
Tłumaczenie
Grecki
Tłumaczone przez
bouboukaki
Język docelowy: Grecki
Και αν κοπείς, θα νομίζεις πως είσαι ευτυχισμÎνος.
Uwagi na temat tłumaczenia
*κι αν κόψεις τον εαυτό σου, θα νομίζεις πως είσαι ευτυχισμÎνος/η.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
User10
- 1 Maj 2011 16:29
Ostatni Post
Autor
Post
21 Kwiecień 2011 19:47
kafetzou
Liczba postów: 7963
I think you need to make it clear that you yourself are doing the cutting.
23 Kwiecień 2011 21:08
bouboukaki
Liczba postów: 93
If it meant that you were cut by someone else, the translation would be "Και αν σε κόψουν", so I think it is quite clear this way, too.