Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Anglų-Graikų - And if you cut yourself,you will think you're...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Visuomenė / Žmonės / Politika
Pavadinimas
And if you cut yourself,you will think you're...
Tekstas
Pateikta
ΚΕΛΛΗ
Originalo kalba: Anglų
And if you cut yourself,you will think you're happy.
Pavadinimas
Και αν κοπείς, θα νομίζεις πως είσαι...
Vertimas
Graikų
Išvertė
bouboukaki
Kalba, į kurią verčiama: Graikų
Και αν κοπείς, θα νομίζεις πως είσαι ευτυχισμÎνος.
Pastabos apie vertimą
*κι αν κόψεις τον εαυτό σου, θα νομίζεις πως είσαι ευτυχισμÎνος/η.
Validated by
User10
- 1 gegužė 2011 16:29
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
21 balandis 2011 19:47
kafetzou
Žinučių kiekis: 7963
I think you need to make it clear that you yourself are doing the cutting.
23 balandis 2011 21:08
bouboukaki
Žinučių kiekis: 93
If it meant that you were cut by someone else, the translation would be "Και αν σε κόψουν", so I think it is quite clear this way, too.