Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Englanti-Kreikka - And if you cut yourself,you will think you're...
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria
Yhteiskunta / Ihmiset / Politiikka
Otsikko
And if you cut yourself,you will think you're...
Teksti
Lähettäjä
ΚΕΛΛΗ
Alkuperäinen kieli: Englanti
And if you cut yourself,you will think you're happy.
Otsikko
Και αν κοπείς, θα νομίζεις πως είσαι...
Käännös
Kreikka
Kääntäjä
bouboukaki
Kohdekieli: Kreikka
Και αν κοπείς, θα νομίζεις πως είσαι ευτυχισμÎνος.
Huomioita käännöksestä
*κι αν κόψεις τον εαυτό σου, θα νομίζεις πως είσαι ευτυχισμÎνος/η.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
User10
- 1 Toukokuu 2011 16:29
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
21 Huhtikuu 2011 19:47
kafetzou
Viestien lukumäärä: 7963
I think you need to make it clear that you yourself are doing the cutting.
23 Huhtikuu 2011 21:08
bouboukaki
Viestien lukumäärä: 93
If it meant that you were cut by someone else, the translation would be "Και αν σε κόψουν", so I think it is quite clear this way, too.