Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Englisch-Griechisch - And if you cut yourself,you will think you're...
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Kategorie
Gesellschaft / Leute / Politik
Titel
And if you cut yourself,you will think you're...
Text
Übermittelt von
ΚΕΛΛΗ
Herkunftssprache: Englisch
And if you cut yourself,you will think you're happy.
Titel
Και αν κοπείς, θα νομίζεις πως είσαι...
Übersetzung
Griechisch
Übersetzt von
bouboukaki
Zielsprache: Griechisch
Και αν κοπείς, θα νομίζεις πως είσαι ευτυχισμÎνος.
Bemerkungen zur Übersetzung
*κι αν κόψεις τον εαυτό σου, θα νομίζεις πως είσαι ευτυχισμÎνος/η.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
User10
- 1 Mai 2011 16:29
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
21 April 2011 19:47
kafetzou
Anzahl der Beiträge: 7963
I think you need to make it clear that you yourself are doing the cutting.
23 April 2011 21:08
bouboukaki
Anzahl der Beiträge: 93
If it meant that you were cut by someone else, the translation would be "Και αν σε κόψουν", so I think it is quite clear this way, too.