Traduko - Angla-Greka - And if you cut yourself,you will think you're...Nuna stato Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio Societo / Popolo / Politiko | And if you cut yourself,you will think you're... | | Font-lingvo: Angla
And if you cut yourself,you will think you're happy. |
|
| Και αν κοπείς, θα νομίζεις πως είσαι... | | Cel-lingvo: Greka
Και αν κοπείς, θα νομίζεις πως είσαι ευτυχισμÎνος. | | *κι αν κόψεις τον εαυτό σου, θα νομίζεις πως είσαι ευτυχισμÎνος/η. |
|
Laste validigita aŭ redaktita de User10 - 1 Majo 2011 16:29
Lasta Afiŝo | | | | | 21 Aprilo 2011 19:47 | | | I think you need to make it clear that you yourself are doing the cutting. | | | 23 Aprilo 2011 21:08 | | | If it meant that you were cut by someone else, the translation would be "Και αν σε κόψουν", so I think it is quite clear this way, too. |
|
|