Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Greka - And if you cut yourself,you will think you're...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaGreka

Kategorio Societo / Popolo / Politiko

Titolo
And if you cut yourself,you will think you're...
Teksto
Submetigx per ΚΕΛΛΗ
Font-lingvo: Angla

And if you cut yourself,you will think you're happy.

Titolo
Και αν κοπείς, θα νομίζεις πως είσαι...
Traduko
Greka

Tradukita per bouboukaki
Cel-lingvo: Greka

Και αν κοπείς, θα νομίζεις πως είσαι ευτυχισμένος.
Rimarkoj pri la traduko
*κι αν κόψεις τον εαυτό σου, θα νομίζεις πως είσαι ευτυχισμένος/η.
Laste validigita aŭ redaktita de User10 - 1 Majo 2011 16:29





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

21 Aprilo 2011 19:47

kafetzou
Nombro da afiŝoj: 7963
I think you need to make it clear that you yourself are doing the cutting.

23 Aprilo 2011 21:08

bouboukaki
Nombro da afiŝoj: 93
If it meant that you were cut by someone else, the translation would be "Και αν σε κόψουν", so I think it is quite clear this way, too.